Sàmschdi / Samedi
Bim Gartner / Chez le jardinier
Blueme, Schtriss, Beemle, Gemees-Setzli, usw. Bim Gartner esch jede Deuij a Feschtdeuij !
Fleurs, bouquets, arbustes, replants de légumes, etc. Chez le jardinier-horticulteur, c'est la fête toute l'année !
A Bluem G'schnetteni Blueme A Schtrüss A Roseschtrüss A Hochzits-Schtrüss Gederti Blueme A Rabschaar Setze |
: Une fleur : Des fleurs coupées : Un bouquet : Un bouquet de roses : Un bouquet de mariage : Des fleurs séchées : Un sécateur : Planter |
A Setzholz A Setzli A Gemees-Setzli A Krütt-Setzli Gezwieti Gemees-Setzli Schpretze Schniede Rumschtache |
: Un plantoir : Un plant : Un plant de légume : Un plant de choux : Des plants de légumes greffés : Arroser : Tailler : Bêcher |
Symbol vun de Blueme / Symbolique des fleurs
D'Roos, d'Bluem vun de Blueme : gedeeldi Leeb Dunkelroti Roos : Leeb fer's Lawe Rodi Tulipà : ewichi Leeb Gaali Tulipà : unmejlichi Leeb Schworzi Tulipà : ewermachtichi Weeh Kornbluem : Treuheit Kaktüs : müetterlichi Leeb Pflàper-Roos : Reuij Maerzebluem : Melàncholie Hoselnuss : Verseehnung Pempernell : enzichi Leeb |
Rose, la fleur des fleurs : amour partagé Rose rouge foncé : amour pour la vie Tulipe rouge : l'amour éternel Tulipe jaune : amour impossible Tulipe noire : souffrance intense Bleuet : fidélité Cactus : amour maternel Coquelicot : repos, tranquillité Jonquilles : mélancolie Noisette : réconciliation Pimprenelle : amour unique |
D'Pfleunze / Les plantes
Trinket ab dem Bimbernell, No sterbet'r nit so schnell. |
Buvez de la pimprenelle, Vous vivrez très vieux. |
Geje de Tod esch noch ken Krütt g'wàchse. |
Jamais herbe n'a poussé, Qui de la mort nous a préservés. |
A Rotrueb un a Geiss, Hàn nie zue heiss. |
La carotte et la chèvre N'ont jamais trop chaud. |
De Goorde well alle Deuij Siner Meischter sahn. |
Le jardin veut son maître Voir tous les jours. |
'S Kochrezapt vum Deuij / La recette du jour
Spinatklöse :
125 g Butter leicht gerührt. 4 Eier nach und nach dazu gerührt. Nach gutdunken Spinat, den man roh hackt, gut ausgedrückt und dämpft, dazu nebst Semmeln, die zu Würfeln geschnitten und in Schmalz geröstet werden ; das alles mit einer handvoll Mehl vermengt, Salz und Muscatnuss dazu, und in Fleischbrühe oder gesalzenem Wasser gekocht.
Boulettes d'épinards :
Mélanger 125 g de beurre doux avec quatre œufs. Bien tremper les épinards, puis les hacher, bien presser et cuire à l'eau, ajouter des petits pains, coupés en dés et grillés dans du saindoux (beurre ou huile) ; mélanger le tout avec une poignée de farine, ajouter sel et noix de muscade et cuire le tout dans un bouillon de viande ou de l'eau salée.
D'Bluem vum Deuij / La fleur du jour
Wàldmeischter / L'aspérule Symbol / Symbole : Freijohr / Le printemps. |
Eijeschàfte / Vertus :
Em Schàps ong'setzt bereuijicht, esch guet geje Stress, Schloflosigkeit un helft verdeuije.
La liqueur d'aspérule a une action tranquillisante, est antistress, lutte contre les insomnies et est bonne pour le système digestif.
's Sprechwertel vum Deuij / Le dicton du jour
18. Aprel | Wànn de Aprel Spektàkel màcht, Gebt's Hai un Korn en voller Pràcht. |
18 avril | Quand avril fait du vacarme, Foin et blé en quantité. |
Historicher Ruckbleck (uessem Beuch vum Michel KNITTEL, Geudertheim, la mémoire du passé)
17. Meij 1917 : "a kleener Pàràdies" :
En Punkto Blueme ; Uesschnett vun de Zittung "Zornthal-Bote", der em Buech vum Michel KNITTEL entnomme esch :
d'Gejet um's Dorf rum esch a rechticher Pàràdies, dann vel Obstbeem, b'sondersch d'Aepfelbeem, stehn em volle Bleije (...) D'Spàrichel-Arnt esch em vollem Gàng un wurd üppig ware. Wie m'r weiss, newe de Herdter Spàrichle, beheuipte "d'Geiderther Spargeln" eui de erscht Plàtz engzenahme.
Clin d'œil historique (sources : Geudertheim, la mémoire du passé, de Michel KNITTEL)
17 mai 1917 : "un petit paradis" :
À propos fleurs ; extrait d'un article paru dans le journal Zornthal-Bote, relaté dans le livre de Michel KNITTEL :
"La région autour du village est un véritable petit paradis, car beaucoup d'arbres fruitiers, en particulier les pommiers, ont pris une magnifique parure de fleurs (...). La récolte des asperges bat également son plein et sera importante. Comme on le sait, à côté des asperges de Hoerdt, les Geiderther Spargeln prétendent aussi à la première place."
MORJE : en de Kerich un uf'm Fuessbàllplàtz
DEMAIN : à l'église et au football