Fridi / Vendredi
En de Wertschàft / Au restaurant
As gebt worschins ken bessere Traffpunkt bie beschter Geselligkeit àls a Wertschàft. Met'e'me Glàs en de Fenger un ebbs guet's em Daller.
Kleener Rundgàng vun en'em Desch àn de eundere.
Le restaurant est un lieu de rencontre et de convivialité par excellence. Autour d'un verre, d'un café, d'une tarte flambée ou d'une autre spécialité.
Petit tour d'horizon d'une table à l'autre.
A Seidel A Flaschel Beer A Beerdeckele A Glàs Win Wisswin Rotwin A Vertele A Schoppe A Flàsch A Wàsser A Schnàps De Stàmmdesch A Tournée bezohle |
: Un demi : Une bouteille de bière : Un sous-bock : Un verre de vin : Vin blanc : Vin rouge : Un quart : Un demi-litre : Une bouteille : Une eau : Un schnaps : La table des fidèles clients : Payer une tournée |
A Flàmmkueche A Cervilà-Saladel A kàldi Plàtt Salatle Egemochdi Hari A Dessert Vanille Crème Obstsalot Bàschdetle Fesch Làchs Frescheschankel Schnacke |
: Une tarte flambée : Une salade de cervelas : Une assiette froide : De petites salades : Des harengs marinés : Un dessert : Crème à la vanille : Salade de fruits : Bouchées à la reine : Du poisson : Du saumon : Cuisses de grenouille : Des escargots |
'S Kochrezapt vum Deuij / La recette du jour
Soufflé :
3 Eigelb werden etwa 1/4 Stunde mit 3 Esslöffeln voll Zucker und etwas fein gewiegten Citronenschale immer nach einer Seite gerührt ; das Weisse von der Eier zu festem Schnee geschlagen, leicht unter die Masse gezogen in eine mit Butter bestrichenen Schüssel eingefüllt, mit Zucker bestreut und in mässiger Hitze 10 Minuten gebacken.
Soufflé :
Battre, toujours dans le même sens, 3 jaunes d'œuf pendant un quart-d'heure avec trois cuillerées à soupe de sucre et un peu de zeste de citron finement râpé ; battre en neige le blanc des trois œufs, incorporer doucement dans la pâte et remplir un bol beurré, saupoudrer de sucre et cuire à feu doux pendant 10 minutes.
D'Bluem vum Deuij / La fleur du jour
's Hemmelschlessele / La primevère (appelée aussi clé de St Pierre). Symbol / Symbole : d'erscht Leeb. / Le premier amour. |
Eijeschàfte / Vertus :
Guet geje de Hueschde, Gripp, Rhumàdisse.
Contre la toux, la grippe, les rhumatismes.
's Sprechwertel vum Deuij / Le dicton du jour
17. Aprel | April, April, Weisst nit was er will. |
17 avril | Avril, avril, Ne sait pas ce qu'il veut. |
Historicher Ruckbleck (uessem Beuch vum Michel KNITTEL, Geudertheim, la mémoire du passé)
Verschwundeni Wertschàfde :
Em sinem Buech (Sitte 562/563), schriebt de Michel KNITTEL ewer mànchi verschwundeni Wertschàfde. Wie zum Beispiel ewer d'Wertschàft "Zum Ochsen" ("Au Bœuf"), de zerscht uf de Beetler Schtross, àn de Krizung met'm Heiliehiesel, offe gewan esch, un sech speeter en's Hüs Nr 4 vun de salb Schtross nedergelon het. Uf'm Beld, wie em Buech "Geudertheim, le grenier aux images" eschiene esch, konn m'r de Name vum Inhàber lase : "Chrétien Muhl".
A Beer-Depot :
Bes en de Johre 1960 esch a Beer-Depot offe gewan, àm Onfàng vun de jetzige Rue de Kurtzenhouse, der vun de "Beer's Line" g'hàlte gewan esch. M'r het dert Flaschelbeer keuife un trenke kenne. D'Beertrenker vum geunze Vertel hon sech dert gare getroffe. So wie d'Buere, de uf'm Waj fer en's Fald gewan sen (odder uf'em Heemwaj).
Beide Fotos sen do debie ze sahn.
Auberge "Au Boeuf" | Dépôt de bière |
Clin d'œil historique (sources : Geudertheim, la mémoire du passé, de Michel KNITTEL)
Auberges disparues :
Dans son livre (pages 562/563), Michel KNITTEL présente plusieurs auberges disparues. Comme celle portant l'enseigne "Zum Ochsen" ("Au Bœuf") qui était installée route de Bietlenheim (intersection avec la rue Sainte Maison) avant d'ouvrir au n° 4 de la même rue. Sur la photo, publiée dans le livre Geudertheim, le grenier aux images, on peut lire le nom du propriétaire : "Chrétien Muhl".
Un dépôt de bière :
ll y avait jusque dans les années 1960 un dépôt de bière, au début de l'actuelle rue de Kurtzenhouse, tenue par "Beer's Line", où l'on pouvait acheter des bouteilles de bière et consommer sur place. C'était un lieu de rendez-vous prisé pour tout le quartier. Et pour les paysans qui se rendaient dans les champs (ou qui en revenaient) dans ce secteur.
Voir les deux photos ci-jointes.
MORJE : bim Gartner
DEMAIN : chez le jardinier